Mutt's sidebar, does not read properly Greek characters (mailboxes named by using Greek characters). Anyhow, there is no such problem inside both the index and the pager, where Greek characters/words/names appear just fine.
Update after Gilles' comment
The setup in question, used from two different systems (a workstation and a laptop, both sporting Funtoo and GNU bash, version 4.2.45(1)-release), includes mutt for reading/writing e-mails from/to an IMAP server. The response to locale
is
LANG=en_US.UTF-8
LC_CTYPE="en_US.UTF-8"
LC_NUMERIC="en_US.UTF-8"
LC_TIME="en_US.UTF-8"
LC_COLLATE=POSIX
LC_MONETARY="en_US.UTF-8"
LC_MESSAGES="en_US.UTF-8"
LC_PAPER="en_US.UTF-8"
LC_NAME="en_US.UTF-8"
LC_ADDRESS="en_US.UTF-8"
LC_TELEPHONE="en_US.UTF-8"
LC_MEASUREMENT="en_US.UTF-8"
LC_IDENTIFICATION="en_US.UTF-8"
LC_ALL=
and no locale variable is set in any of mutt's configuration files.
Messages are actually synced via offlineimap and sent using postfix. offlineimap, records the list of mailboxes (names) in a file (i.e. a file named mailboxes
) which is sourced in one of mutt's configuration files (by instructing source ~/.mutt/mailboxes
). Looking at the content of the mailboxes
file, reveals that the Greek names are already "misinterpreted".
In any case, the Greek names appear fine via a webmail client (RoundCube), which accesses too the same IMAP server and, thus, the suspect mailboxes.
Questions
- Why does this happen?
- Is it an
offlineimap
misconfiguration issue? - How can it be resolved?
Remaining issue? [March, 2015] (see also answer below)
However, the local repository folder names (directory names) are still in an unreadable state. I.e., the above shown Greek folder name (Υποτροφία), is actually, the directory &A6UDwAO,A8QDwQO,A8YDrwOx-
. Does this mean, that folder name conversions take place after, and not during, the syncing of folder names and messages? Or, is it required to remove these directories (from the local repository) and force another syncing via offlineimap (taking care not to let the respective mailbox folders be removed from the remote repository)?
Best Answer
In short,
the "problem" arises from the fact that, IMAP4 encodes folder names using a modified UTF-7 coding. offlineimap does not convert folder names to something readable before creating local repositories (e.g. in UTF-8). This, in turn, derives unreadable folder names like the ones shown in the screenshot of this question. Hence, it's neither Mutt's nor offlineimap's mishandling or misconfiguration per se.
The issue is discussed, in detail, and solved in the following blog-posts and git repository:
The solution
Essentially, a python script (provided below) that helps in deriving readable folder names, is fed into offlineimap's configuration file (that is
offlineimaprc
, as explained in OfflineIMAP Manual). In addition, an instructive line of code for the proper folder name translation (using the function(s) defined in the python script), i.e.,is added at offlineimap's configuration file under the section with the options for the remote repository.
Update, (April 2015)
Another rule is required for the reverse operation, see Folder filtering and Name translation. This instructions may be something like
In the
mailboxes
file, the one created by offlineimap, Greek names appear correctly. This resolves the issue inside mutt and folder names appear as intented (in this case, Greek names).Remaining issue?
However, the local repository folder names (directory names) are still in an unreadable state. I.e., the above shown Greek folder name (Υποτροφία), is actually, the directory
&A6UDwAO,A8QDwQO,A8YDrwOx-
. Does this mean that, folder name conversions take place after, and not during, the syncing of folder names and messages? Or, is it required to remove these directories (from the local repository) and force another syncing via offlineimap (taking care not to let the respective mailbox folders be removed from the remote repository)?Python script to deal with international mailbox names (IMAP, UTF-7):